На английском языке
1. Eleanor K. Aloha Series Порядок чтения: Merry Fucking Christmas - Waiting - Smile - Aloha
2. Marith.Games
3. Utopian Trunks.The Kid’s Dangerous
4. ShadowMist.One Drunken Night
5. Cornflower. 24: Red
6. Scribblemoose. Ribbon. Sherry Red. Beginnings 1 to 10.
7. Viridian5. Reason. Half-Live. Everything. No words
8. Paxnirvana.Come Clean .More then Good
9. Chalcedony Cross. In Deinen Augen
10. Talya Firedancer. Carnival
11. Kinukitty. Don’t make me kill you
12. TalithaX. Hard Work
13. The Machenise.Wie Ich Das Sterben Liege
14. Wedjateye. Next Time
15. Seraphim Grace. Avoiding of Angel
16. Cuwabara no Miko. Smoke Gets In Your Eyes
17. Phaedra. Kreuz Control
18. Gretel_chan.Mine Fields
19. Osmalic Vielleicht Mein Stimme
20. Butler. Soliloquies
21. Nekojita. Addiction
22. P.L. Nunn. Shadow Games. Mending Fences
Дополнения, впечатления, комментарии приветствуются!

@темы: рекомендации, фанон, WK, фанфики

Комментарии
04.04.2008 в 14:33

beside

PROMT мне такого напереводил...
Просто вы не умеете его готовить! Я через этот кошмар переводчика столько вещей прочла. Естественно с параллельно открытым опригиналом. Ноправад исключительно по причине нежелания лазить в словарь.
Без ПРОМТа читаю только «легкие», в плане языка, тексты.
04.04.2008 в 14:33

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
beside
Йоджи умеет удовлетворять в постели. А удовлетворять и любить - это несколько разные вещи, тут плейбойский опыт не поможет.
А про "игры" - ну, они-то сами этого не понимают, но у меня именно такое отношение к тому, как Айя постоянно напоминает "Я трахнул тебя первым!" Ну мальчик, честное слово!
И вообще, то, что они вытворяют друг с другом в ... эээ... постели и прочих экзотических местах - это не жестко. Жестко - это вот как Айя уходит в пятой части. Хотя и тут я не склонна его обвинять. Свобода от Критикер - это в его глазах нечто по крайней мере равноценное любви Йоджи. Тем более что в тот момент они и для себя-то это любовью не называют. "Это только тело, Йоджи... Всего лишь плоть..."

начальство заинтересовалось их личной жизнью 0_0
Не то чтобы "заинтересовалось", но позволить начальству узнать об этом - опасно по той простой причине, что любовь может стать дополнительной ниточкой, за которую очень удобно дергать, чтобы заставить человека двигаться в нужную начальству сторону.


04.04.2008 в 15:21

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
Irma~
Просто вы не умеете его готовить! :-( Я английского не знаю.

elinorwise
Про Йоджи. В постель ещё попасть надо. А для этого нужно уметь с людьми обращаться. Вот что я имела ввиду.
А про "игры" - ну, они-то сами этого не понимают, но у меня именно такое отношение к тому, как Айя постоянно напоминает "Я трахнул тебя первым!" Ну мальчик, честное слово!
И вообще, то, что они вытворяют друг с другом в ... эээ... постели и прочих экзотических местах - это не жестко. Жестко - это вот как Айя уходит в пятой части. Хотя и тут я не склонна его обвинять. Свобода от Критикер - это в его глазах нечто по крайней мере равноценное любви Йоджи. Тем более что в тот момент они и для себя-то это любовью не называют. "Это только тело, Йоджи... Всего лишь плоть..."

*рыдает* Я читала только первые три части
(iominsk.diary.ru/?comments&postid=31777051&from...)
Жёстко - это вот когда Вы мне про другие рассказываете ;-)
Про начальство поняла :yes:
Ах, я чужая на этом празднике жизни! :shuffle2:
04.04.2008 в 15:25

beside

*рыдает* Я читала только первые три части
Дальше не стоит, ибо вещь не дописанная и в итоге вы окажетесь брошенным в самый разгар событий, причем драматических
04.04.2008 в 15:38

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
Irma~
:lol: Нет, а ведь какая разная бывает реклама!
*очень серьёзно* Всё равно это невозможно для меня.
04.04.2008 в 15:47

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
beside
А давайте я переведу, а вы отбетите? А потом выложим куда-нибудь. И будет всем щастье!
04.04.2008 в 15:59

elinorwise
Только что дочитала "More Than Good". Последние четыре абзаца - это... вау!
Да, хорошая вещь. Там ещё сиквел имеется))
И да, я согласна, главное в "Обладании" (как и во многих других текстах) это развитие характеров - самое интересное, что может быть, если хорошо написано.
За Айю и Йоджи обидно мне там потому, что они вынуждены изображать взаимное равнодушие (и как же трудно это даётся, особенно Йоджи!), да ещё и с Кеном отдаляются друг от друга...
Irma~
Тот очень зрелищный кусочек, когда Вайссы врываются во вражеское логово освобождать Йоджи. Кррасота неописуемая в стиле аниме - Оми с дротиками, яростный Кен и Айя, влетающий через витражное окно прямо на стол. А с точки зрения психологии - как там Айя преодолевает свой страх и комплекс жертвы, спасая Йоджи.
beside
Дальше не стоит, ибо вещь не дописанная и в итоге вы окажетесь брошенным в самый разгар событий, причем драматических
Irma~ права, давай лучше хотеть что-нибудь законченное)).
04.04.2008 в 16:35

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
elinorwise
тыдым...
Ну логично, да. Чего рыдать попусту... Однако меня смущают две вещи. Сон начала этот перевод, и правильно ли будет переводить его с четвёртой части? У меня нет опыта бетирования. Почти никакого. Есть только невыполненные пока обязательства и желание найти бету для себя.

beside
Чего будем хотеть?
04.04.2008 в 16:40

oruga-san

Тот очень зрелищный кусочек, когда Вайссы врываются во вражеское логово освобождать Йоджи.
Это да.
04.04.2008 в 16:51

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
beside
Для начала можно попробовать связаться с Сон и выяснить, собирается ли она продолжать, или тоже считает, что "лучшее уже переведено" (с чем я категорически не согласна). А опыт бетирования - он ведь с чего-то должен начинаться...
В общем, думайте. В любом случае я намерена это переводить, хотя бы для себя. Во-первых, потому, что читать-то я читаю и по-английски, а вот перечитывать полюбившееся предпочитаю на родном языке. А во-вторых, потому, что "творческий зуд" - он-таки беспокоит :duma2:, а писать самой таланта не хватает. А вот переводить я люблю... Просто если бы кто-то еще ждал этот перевод, то это была бы веская причина преодолеть свое "в лом..."
04.04.2008 в 17:15

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
elinorwise
Просто, если бы кто-то еще ждал этот перевод
В комментариях к переводу высказались желающие.
Про бетирование. В реале я почти этим зарабатываю денушку. Поймите меня правильно: мне это не то чтобы не интересно – напряжно. Альфа-чтение? Май.
Да, про опыт не кокетничала - имхо есть специфика.
04.04.2008 в 17:24

elinorwise

Насколько я в курсе Сон перевела только 1-ю часть и дальше не собиралась вообще. На 2-ю и 3-ю ее уговаривали. Остальное, похоже, она переводить не будет.
04.04.2008 в 18:40

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
Irma~
Могу сказать, что не отказываюсь - планы есть. Но учитывая, сколько времени у меня ушло на перевод этих трех фиков... мой первый перевод!!!
В общем, все может несколько затянуться.

Это комментарий самой Сон. Никогда не говори "никогда" :pozit:
04.04.2008 в 19:00

elinorwise

Какого года коментарий? Ибо её и ЛуШканочки сайт за это время успел умереть.
04.04.2008 в 19:35

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
Irma~
2007-07-09
Комментарий взят с дневника и.о.Минск по ссылке beside.
04.04.2008 в 19:40

elinorwise

ИМХО, Сон в интернете не была около полугода. Приблизительно столько их сайт лежит. Тот который accio.
04.04.2008 в 20:46

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
Irma~
В ее профиле на Slash World указано, что Сон заходила 16 января. Давно, конечно, но все-таки не полгода.
04.04.2008 в 20:51

elinorwise
А перевести ещё что-нибудь нет желания? ;)
Фиков по АйяЙоджам хороших мнооого... (вот № 13 и 18 только чур не брать!)
04.04.2008 в 20:53

Профсоюз любителей флористов
oruga-san, согласна - Chal просто великолепно пишет, у нее очень красивый стиль изложения, но при этом истории она рассказывает страшные истории, они тяжелые для восприятия (в плане моральном), и "In Deinen Augen" скорее исключение из правила. Тем не менее я рада, что у ее творчества появились еще поклонники, с другой стороны люди о ее фиках знали мало потому что долгое время они были размещены исключительно в ее закрытом ЖЖ. Мне очень нравятся «Unterbewusst», «Grau» и «Grausame Maskerade». Очень хочу перевести один из этих фиков, но времени не хватает катастрофически.
04.04.2008 в 21:10

secret-library
Я не помню, спрашивала ли я уже, не против, если на "ты"?))
Дай бог нам всем, чтобы у тебя было больше времени - сколько хороших переводов уже есть, и сколько мы от тебя ещё ждём! :red:
И спасибо большое за ссылки. Я как раз у Chalcedony Cross маловато читала. Надо просвещаться)
04.04.2008 в 21:24

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
oruga-san
Ну, я ведь сказала, что мне вообще нравится переводить. Проблема в том, что в английский фэндом WK я только-только начала "погружаться", и начала как раз с фанфиков paxnirvana, поэтому о "чем-то другом" пока судить не могу.

"Indigo Sheets" прочитала только что. НЦа хороша, нет слов. Но я не очень люблю "НЦу ради НЦы", так что все-таки "More Than Good" лучше... ИМХО, конечно.
04.04.2008 в 21:49

elinorwise
в английский фэндом WK я только-только начала "погружаться"
Успешного погружения ))
очень надеюсь, что найдёте что-нибудь по душе, что захочется перевести!
04.04.2008 в 21:53

Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
oruga-san
Спасибо!
04.04.2008 в 23:38

Профсоюз любителей флористов
oruga-san, спрашивала :), на "ты" :).
Дай бог нам всем, чтобы у тебя было больше времени - сколько хороших переводов уже есть, и сколько мы от тебя ещё ждём! - Аналогично, потому что хочется, очень хочется хороших фиков в достойном переводе.
Chal демонстрирует редкую для фикшена серьезность и реалистичность подохода, ИМХО. Мрачноватые тексты. Повторюсь - местами очень тяжело читается. И НЦ-ы ради процесса не так много.
04.04.2008 в 23:55

secret-library
Ну, не энцой единой... ;)
Chal демонстрирует редкую для фикшена серьезность и реалистичность подохода
Значит, точно надо читать.
05.04.2008 в 02:40

Профсоюз любителей флористов
Так у меня еще было ИМХО в конце предложения :)
05.04.2008 в 09:45

secret-library
Так у меня еще было ИМХО в конце предложения
;) Вот и проверим)
05.04.2008 в 19:47

Профсоюз любителей флористов
Очень хочу узнать результаты проверки :)
06.04.2008 в 17:49

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
beside, ничего страшного. на одном фике полазите в словарь за каждым четвертым словом, потом выучите основное.
06.04.2008 в 19:28

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
Satella
Вряд ли. Русских фиков пока хватает. Перевод всё-таки дело серьёзное :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии