Что привлекает внимание англоязычных любителей фиков по Weiss Kreuz?

читать дальше
Что им не нравится.
читать дальше

В общем, по-моему, никаких открытий. Всё как у нас.

Самые горячие истории, по мнению опрошенных, это:
читать дальше

Продолжение следует…

@темы: фанон, WK, фанфики, обзор

Комментарии
10.02.2008 в 23:12

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
oruga-san
Спасибо! :white:

Автора знаю по трогательной истории “Carnival” с парой Йоджи/Айя. Судя по этому опросу, высокорейтинговые вещи ей также удаются. А это на русском есть?
Под тем, что Scribblemoose в самом деле мастер жарких ПВП-шек – подписываюсь. Одну из них я сейчас перевожу, кстати Жду, жду, жду :)

Слушай, может быть бы знаешь: Shadow games by PLNunn - переведено, нет?
10.02.2008 в 23:13

Профсоюз любителей флористов
Unstained (Emungere) Нам везёт, эта вещь переведена Irmie и ждёт вас на БКпр
К сожалению, на БКПР "Разбуженный" (в оригинале "Unstained") не выкладывался :). Опубликован он был в моем ЖЖ, на моем сайте и форуме Слешворлд.
Girl (Viridian5 & Maya Tawi) Irmie заявила о намерении перевести и эту головокружительную историю, но пока ещё за неё не взялась.
Взялась :). Первая часть готова и сейчас как раз на стадии редакторской правки. Так что в скором времени ... :)
10.02.2008 в 23:16

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
beside

Shadow games by PLNunn - переведено, нет?
Нет. По крайней мере, на форумах типа СВ, Мр.Яой или Эсси не проскальзывало, как и на сайтах.
10.02.2008 в 23:20

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
люди!
Не скупитесь на ссылки! Разбуженный ;-)
Ещё раз спасибо, secret-library :red:

secret-library
Взялась . Первая часть готова и сейчас как раз на стадии редакторской правки. Так что в скором времени ... Замечательно! :yes:
10.02.2008 в 23:26

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
_Кей_
Спасибо.
Я искала, искала... Нашла только отрывок.

10.02.2008 в 23:27

Профсоюз любителей флористов
люди!
Не скупитесь на ссылки!

Неудобно как-то было свое рекламировать. Так что спасибо Вам за ссылку :).

Shadow games by PLNunn - переведено, нет?
Нет. По крайней мере, на форумах типа СВ, Мр.Яой или Эсси не проскальзывало, как и на сайтах

Я потихоньку перевожу, но, учитывая то, сколько у меня сейчас проектов, в скором времени текст ждать не стоит.
10.02.2008 в 23:29

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
beside

Увы. Я сама ждала, что кто-нибудь перепереведет ее "Price for madness", авотфиг - aithene, видимо, бросила это дело. Леди Нанн недооценена в нашем фэндоме :-(

Авось secret-library правда порадует :)
10.02.2008 в 23:36

Профсоюз любителей флористов
_Кей_, я постараюсь оправдать ожидания :). И постараюсь не затягивать процесс года на два :). "Price for madness" очень жаль, жаль того, как перевели, и того, что хороший перевод остался незаконченным и исчез из сети.
10.02.2008 в 23:42

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
secret-library

И постараюсь не затягивать процесс года на два
Благие намерения :-D *это грустная самоирония, если что*

"Price for madness" очень жаль, жаль того, как перевели, и того, что хороший перевод остался незаконченным и исчез из сети.
Эта же переводчица, увы, бралась и на "Фатерунзер" Мами-сан - тоже фик очень стоящий - и тоже незаконченный. Грустно это все :(
10.02.2008 в 23:43

secret-library
Shadow games by PLNunn - переведено, нет?
Я потихоньку перевожу

Ух ты, сколько светлого и радостного впереди!
10.02.2008 в 23:44

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
secret-library
Так что спасибо Вам за ссылку Не за. Я потихоньку перевожу, но, учитывая то, сколько у меня сейчас проектов, в скором времени текст ждать не стоит. Дааа! :ura:

_Кей_
Жизнь-то налаживается :)
Это... :shuffle: Shadows
10.02.2008 в 23:49

beside
Срочно проверь ссылочку в файле 1.8 - таакаая прелесть!
secret-library
"Собеседование" - это что-то!
Замечательная вещь! Спасибо!
10.02.2008 в 23:49

Профсоюз любителей флористов
_Кей_, а, между прочим, Задорнов говорит, что русского человека надо благодарить уже за одно намерение :-D. Это я не к тому, чтобы меня благодарить кинулись :-D.

*это грустная самоирония, если что* - я поняла :).

Эта же переводчица, увы, бралась и на "Фатерунзер" Мами-сан - тоже фик очень стоящий - и тоже незаконченный. Грустно это все
Обстоятельства меняются, мало ли, что могло произойти: изменились интересы, что-то случилось в реале... Да вообще много из-за чего так бывает :(.
10.02.2008 в 23:54

Профсоюз любителей флористов
Я тормоз, я не успеваю за ответами в посте :).
oruga-san, рада, что понравилось, там такой Кен каноничный :). А козел и вовсе мой любимый персонаж.
10.02.2008 в 23:55

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
beside

*пошла и убилась ап стену* Ну глупо говорить, что я перевожу, но оно правда так и есть. Я, увы, ничего не могу поделать с тем, что там главы по 40 страниц, а у меня госы были и защита и ваще. Две трети третьей главы есть, но пока это хотя бы отбетится - как раз два года пройдет пройдет какое-то время :nope: На крайняк могу открыть запись с небеченым вариантом - но советую правда только на крайняк. ИМХО, без правки оно выглядит удручающе :(

secret-library

Дык само собой, но в идеале бы хоть половина этих намерений воплощалась в жизнь - цены бы не было :D Хотя да, намерение - это уже круто.

Обстоятельства меняются, мало ли, что могло произойти: изменились интересы, что-то случилось в реале... Да вообще много из-за чего так бывает
Это не отменяет факта общей грустности :( Ибо перевод-то был как раз очень адекватный, а браться доделывать никто не хочет.
11.02.2008 в 00:00

_Кей_
Ну глупо говорить, что я перевожу, но оно правда так и есть
Э-э... Я что-то упустила, видимо? Можно уточнить для тормоза-меня, о каком произведении идёт речь?
11.02.2008 в 00:02

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
oruga-san

"Shadows" Некоджиты :)
11.02.2008 в 00:05

Профсоюз любителей флористов
Ну глупо говорить, что я перевожу, но оно правда так и есть. Я, увы, ничего не могу поделать с тем, что там главы по 40 страниц, а у меня госы были и защита и ваще. Две трети третьей главы есть, но пока это хотя бы отбетится - как раз два года пройдет пройдет какое-то время
_Кей_, можно уточню – имеется в виду текст Nekojita?
Кстати, как раз пример начала реализации намерений :).

Это не отменяет факта общей грустности Ибо перевод-то был как раз очень адекватный, а браться доделывать никто не хочет
Угу, грустно.
Сейчас тем более побоятся – испугаются сравнений с тем, исчезнувшим.
11.02.2008 в 00:06

_Кей_
Ооо... Памятник на родине героя! :red:
11.02.2008 в 00:07

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
oruga-san
Спасибо. Читала. После "Разбуженного" всё там прочитала :yes:
"Shadows" Некоджиты - www.mr-yaoi.ru/forum1/viewtopic.php?id=1523

_Кей_
*пошла и убилась ап стену* Нет! Это точно непродуктивно!
Это я к тому, что читала, не забыла, жду :yes:
11.02.2008 в 00:14

Профсоюз любителей флористов
oruga-san, Ооо... Памятник на родине героя! Скинемся? Куда слать деньги?

beside всё там прочитала Вы меня пугаете :), бо то с чего я начинала :( ...
11.02.2008 в 00:14

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
secret-library

можно уточню – имеется в виду текст Nekojita?
Угу, больше у нас мало кто такими километрами пишет :)

Сейчас тем более побоятся – испугаются сравнений с тем, исчезнувшим.
Уже - по крайней мере, я несколько раз спрашивала знакомых переводчиков. Говорят, либо надо переводить по второму разу - чтобы было полностью свое, либо упс :nope: В принципе, я их понимаю, но блин :(

oruga-san

:goodgirl:

К слову об упомянутых в посте VE Некоджиты же - боюсь, фэндом называет их сильно по старой памяти либо сильно ориентируясь на последние главы цикла.Та же первая часть - это реально не тот текст, который стоило бы сейчас читать :nope:

beside

Удачи в ожидании :) На самом деле читательские пинки правда полезны и напоминают, что не только ради себя я это делаю.
11.02.2008 в 00:15

beside
Спасибо. Ниччё не понимаю - как я это пропустила?
_Кей_
Цитируя beside:
Жизнь-то налаживается
И точно. Сколько хорошего впереди... Shadows, Shadow Games... :rolleyes:
secret-library
Да, Кен очень каноничный... Хотя там все хороши. И всё это происходит якобы на полном серьёзе, ага)
11.02.2008 в 00:23

Профсоюз любителей флористов
Угу, больше у нас мало кто такими километрами пишет Эх не у нас, не у нас :).

Говорят, либо надо переводить по второму разу - чтобы было полностью свое, либо упс
Мало кто согласится, в том числе с использованием уже переведенного и удаленного из сети. Проблемой будет получение согласия переводчика на использование готового куска, а потом у всех стиль и манера перевода разные, (не говоря уже о написании имен главгероев :) ).

На самом деле читательские пинки правда полезны и напоминают, что не только ради себя я это делаю. Волшебный пендель. Как там говориться? "Иногда движение вперед есть результат пинка под зад" :).

Хотя там все хороши. И всё это происходит якобы на полном серьёзе, ага
Автор выбрала любопытную форму.
11.02.2008 в 00:23

Гавайи двигаются в сторону Японии со скоростью десять сантиметров в год
secret-library
Номано. Я только по Кресту читаю. Щаз ябедничать буду ;-)

oruga-san
Сюда ходи: "На замену"

_Кей_
Да я это – :shuffle: просто лапкой паркет теребила. Разве ж это – :shuffle: пинок? С остальным согласна :yes:
11.02.2008 в 00:24

_Кей_
К слову об упомянутых в посте VE Некоджиты же - боюсь, фэндом называет их сильно по старой памяти либо сильно ориентируясь на последние главы цикла.Та же первая часть - это реально не тот текст, который стоило бы сейчас читать
Возможно. У меня это был вообще один из первых прочитанных текстов по фэндому, так что нужно перечитать, чтобы оценить объективно. Слазила сейчас на сайт, где шёл опрос - никаких комментариев, только: "Да!". Так что, вполне возможно, что по старой памяти.
11.02.2008 в 00:33

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
secret-library

Эх не у нас, не у нас
Я имела в виду - в WK-фэндоме :)

Проблемой будет получение согласия переводчика на использование готового куска, а потом у всех стиль и манера перевода разные
Да. Наверняка будет заметна чужая рука.

Волшебный пендель. Как там говориться? "Иногда движение вперед есть результат пинка под зад"
Нет, ну на всякий случай у меня есть собственная совесть и собственная же любовь к этому тесту :) Но когда пинателей больше - это надежнее :D

beside

Это пинок моей совести, а уж она попинает меня как следует :-D

oruga-san

У меня это был вообще один из первых прочитанных текстов по фэндому, так что нужно перечитать, чтобы оценить объективно.
У меня тоже. Когда я начинала VE переводить (оно никуда не вывешивалось), то как раз с этим столкнулась - убицца можно над тем, какие штампы. Точнее, тогда оно штампами не было, а вот сейчас - ой-ой :(
11.02.2008 в 00:33

beside
Спасибо, читала:))
secret-library
Автор выбрала любопытную форму
Это первое, на что "цепляется" внимание.
11.02.2008 в 00:40

_Кей_Точнее, тогда оно штампами не было, а вот сейчас - ой-ой
Печальная судьба первопроходцев.
Кстати, о штампах. У меня сейчас забавная такая фигня творится с одним текстом. То, что по-английски там смотрится вполне приемлемо, при переводе на русский превращается в ТАКИЕ ужасные клише, сплошные розовые сопли... да уж. Забавно до скрежета зубовного.
11.02.2008 в 00:45

Мы не пираты, мы - благородные корсары!
oruga-san

А что за текст?
Увы, знакомо :friend: По английски вообще многое воспринимается проще - да хоть та же НЦа.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии