Потому что день рождения Фудзимии Аи!)
В честь этого события не могу не выложить что-нибудь новенькое, даже если это хорошо забытое старенькое.
Во-первых, свой старый-старый текст с
фандомного челленджа переводчиков. Здесь есть несколько ошибок и несколько ляпов, но я не стала их исправлять, потому что - история же
Название: Где твой загар, который так нравился мне
Автор:
lady_ganeshСсылка на оригинал:
You'll Never Tan in this Town AgainПеревод:
ОругаРейтинг: G
Жанр: юмор
Примечание: Перевод выполнен для
переводческого челленджа фандома Weiss Kreuz в 2008 году.
читать драббл– Сколько же у этого типа секретных лабораторий? – спросил с досадой Ёдзи, вытирая кровь с руки. Какая-то тварь укусила его! Оставалось надеяться, что он не подцепил никакой заразы – его личная жизнь не нуждалась в новых осложнениях.
– Я не знаю, – сказал Оми, cоскребая с подошвы какую-то липкую гадость. (Ёдзи очень хотелось бы верить, что это икра.) – Но у меня такое ощущение, что они с каждым разом становятся всё хуже и хуже.
– По крайней мере, здесь мы закончили, - сказал Ёдзи. – Куда пошли остальные?
Кен обнаружился сразу же за углом. Он вытирал рот.
– О чёрт, – сказал Оми. – Ае срочно требуется переливание крови!
– Говорил же тебе, не трогай ничего в лаборатории! – бушевал Оми.
– Я не виноват, – пробурчал Кен. – Меня укусила какая-то дрянь. (Ёдзи посмотрел на свою руку с лёгкой тревогой.) – Как Ая?
– Поправится. Но пока лучше держись подальше от его комнаты. Вероятно, ножны от катаны могут быть использованы как осиновый кол…
Кен посмотрел на Оми с подозрением.
– Ты об этом думал?
– Конечно, нет! – горячо запротестовал Оми.
– А я вот думал, – сказал Ёдзи. – Знаешь, Кен, здесь много того, что может тебя поранить… Тебе следует быть очень, очень осторожным. И пиццу свою я тебе отдавать не собираюсь.
– И не смей есть Момоэ, – сказал Оми. – Вообще никого в магазине есть нельзя!
– Даже девочек-фанаток?..
Когда Ая пришёл в себя, то сказал:
– Ему же велели ничего не трогать!
– Я знаю, знаю, – сказал Оми. – Он говорит, его укусили.
– Чёрт, – сказал Ая, потрогав забинтованную шею. – Это значит…
– Я не знаю, – Оми свернулся в кресле, уткнувшись подбородком в колени. – Возможно. Ты жаждешь крови?.. Я… я имею в виду – больше обычного?
Ая посмотрел на него тяжёлым взглядом.
– …я так понимаю, это означает «нет».
Ая не начал жаждать крови – во всяком случае, больше обычного, – и жизнь вошла в обычное русло. Ну, почти. Кену запретили съедать больше одной фанатки в месяц, и, хотя обходиться без его помощи днём в магазине было трудновато, они справлялись.
А потом наступило полнолуние, и Оми обнаружил на кухне волка, который атаковал Аю, пытаясь спариться с его ногой.
– Ну почему всё время я? – сказал Ая, отпихивая от себя Ёдзи.
– Фу! Плохая собака! – сказал Оми, соображая, подействует ли на оборотня свёрнутая в трубочку газета.
– Я разберусь с ним, – сказал Кен.
– Только вампирооборотня нам не хватало, – сказал Ая. Он наконец-то стряхнул с себя Ёдзи, но волк по-прежнему оставался на кухне и всё так же пристально следил за Аей.
– Да я с ним только подерусь! – от энтузиазма Кена всем стало как-то не по себе. – Слушайте, я теперь по-настоящему силён! И почти неуязвим! Это будет круто!
Оми с Аей посмотрели друг на друга. Из всех неудачных идей Кена эта была самая неудачная.
– Ладно, – сказали они хором.
– Только не в доме! – скомандовал Оми, когда вампир Кен бросился на оборотня Ёдзи.
Ая покачал головой и ушёл наверх.
Когда он вернулся, нежити на кухне уже не было, а Оми приготовил какао.
Ая открыл бутылку скотча, прихваченную из комнаты Ёдзи, и щедро плеснул в обе кружки.
– Надо бы купить для Бирман какие-нибудь серебряные украшения, - сказал Оми задумчиво.
– Я хочу в отпуск, – сказал Ая.
– С нашим-то везением, мы все окажемся в Трансильвании.
Глаза Аи сузились. – Они поедут в Трансильванию. Мы поедем в Австралию.
Оми одним глотком допил своё какао.
– Я спрошу Критикер.
@темы:
WK,
мои переводы по WK
Мрачный фик, даже неожиданный)))
Ох, это так здорово!)) Короткий фик, а тут и оборотень, и вампир, и Ая, которого как ни кусай, все равно не переделаешь!))
Мрачный фик, даже неожиданный)))
да уж! но при этом такой забавный)
Michaux,
перевод с серьезными ошибками, но я его все равно люблю) и с таким удовольствием вспоминаю этот челлендж!)
Рыжая Стервь,
фик - отличный!
аааа!
Оруга, прекрасный текст и перевод!
насчет текста я согласна
Перевод мог быть лучше, но все равно спасибо, мне очень приятно))