Потому что день рождения Фудзимии Аи!)

В честь этого события не могу не выложить что-нибудь новенькое, даже если это хорошо забытое старенькое.

Во-первых, свой старый-старый текст с фандомного челленджа переводчиков. Здесь есть несколько ошибок и несколько ляпов, но я не стала их исправлять, потому что - история же :laugh:


Название: Где твой загар, который так нравился мне
Автор: lady_ganesh
Ссылка на оригинал: You'll Never Tan in this Town Again
Перевод:  Оруга
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Примечание: Перевод выполнен для переводческого челленджа фандома Weiss Kreuz в 2008 году.

читать драббл

@темы: WK, мои переводы по WK

Комментарии
04.07.2015 в 17:41

С вами говорит автоответчик...
:inlove:
04.07.2015 в 20:28

Надо бы купить для Бирман какие-нибудь серебряные украшения
:D
Мрачный фик, даже неожиданный)))
05.07.2015 в 13:28

Приятного полёта фантазии с нашими "цок-цок" линиями! (с) Джедайт
Оруга, Глаза Аи сузились. – Они поедут в Трансильванию. Мы поедем в Австралию. - отличный план и классный перевод :vo:
09.07.2015 в 15:34

Нет предела совершенству!
– Ну почему всё время я? – сказал Ая
Ох, это так здорово!)) Короткий фик, а тут и оборотень, и вампир, и Ая, которого как ни кусай, все равно не переделаешь!))
12.07.2015 в 17:55

Anna-23-11,
Мрачный фик, даже неожиданный)))
да уж! но при этом такой забавный)

Michaux,
перевод с серьезными ошибками, но я его все равно люблю) и с таким удовольствием вспоминаю этот челлендж!)

Рыжая Стервь,
фик - отличный! :yes:
13.07.2015 в 00:56

Люди делятся на два типа; мне сегодня наплевать на оба (с)
Ты жаждешь крови?.. Я… я имею в виду – больше обычного?
аааа! :lol:
Оруга, прекрасный текст и перевод! :red:
29.07.2015 в 14:46

Ingirid,
насчет текста я согласна :gigi:

Перевод мог быть лучше, но все равно спасибо, мне очень приятно))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии