Песня: Je suis malade (Я больна)
Автор слов: Серж Лама
Автор музыки: Алис Дона
Написана: 1973


Песня, которая неразрывно связана с именем звезды французской эстрады Далиды, была изначально написана от лица мужчины - "Я болен".



Далида услышала эту песню в исполнении Сержа Лама в телепрограмме Les palmares des chansons и тут же решила, что хочет её исполнять. Пронзительная эмоциональность монолога оказалась ей близка и созвучна: у певицы было несколько своих трагических любовных историй.

Ссылка на текст в оригинале и перевод



читать дальше

@темы: песни века

Проверочные работы по истории в 6 классе:
"Подводник Лунин подбил немецкий лайнер "Тирпиц"...

Заведующая библиотекой рассказывает:
- А 6-е классы просят заказать в библиотеку русско-китайский словарь.
- Так они в прошлом году же просили русско-японский, и мы заказали?
- А теперь им нужен китайский. Потому что японский язык они уже знают. В совершенстве.

@темы: дыбр

Песня: "Родина слышит"
Автор слов: Евгений Долматовский
Автор музыки: Дмитрий Шостакович
Написана: 1950
Создана: как песня-пеленг для лётчика в несостоявшейся театральной постановке.

12 апреля 1961 года Юрий Гагарин напел эту песню в космосе, так что уже одним этим она заслужила почётное место в перечне песен XX столетия.

Всего к задуманной Долматовским пьесе в стихах "Мир" Шостакович написал четыре песни. Композитор и поэт дружили, и на стихи Долматовского у Шостаковича уже было написано несколько песен, цикл романсов и кантата "Песнь о лесах". К сожалению, с постановкой пьесы что-то не сложилось, и впервые "Родина слышит" прозвучала на концерте в исполнении Государственного хора русской песни под управлением А.В. Свешникова. В первой редакции песня исполнялась без инструментального сопровождения, солировал Женя Таланов. Обоим авторам это исполнение очень понравилось. Песня стала популярной.

В опубликованной в 2000-е годы стенограмме переговоров Юрия Гагарина с Землёй (не включающей последние полчаса полёта) упомянуто, что Гагарин насвистывает мотив песни перед стартом. Советская пресса писала, что космонавт напевал её, когда спускался на Землю.



Мелодия песни также стала использоваться для обозначения начала радиопередачи Всесоюзного радио «Последние известия». Позывные содержат первые два такта песни, в паузе между музыкальными фразами звучит запись звуков первого искусственного спутника Земли.

@темы: песни века

В "Списке архива Ланъя" много шикарных персонажей, что мужчин, что женщин...

Но я совершенно не ожидала такой своей реакции на него.
К десятой серии первого просмотра я стала ловить себя на том, что не могу отвести от него глаз, потом - что неудержимо хочу его коснуться, а к концу поняла что да, это любовь!

Вот он, предмет моего увлечения:

читать дальше

@темы: Архив Ланъя

Песня: Praise the Lord and Pass the Ammunition (Воздайте хвалу Господу и подавайте боеприпасы)
Автор слов: Frank Loesser
Автор музыки: Frank Loesser
Написана: 1942
Навеяна: Атакой японской авиации на Перл-Харбор

Фрэнк Лэсер, автор текстов многих популярных песен, считал, что американцы не захотят слушать песни о настоящей войне. Поэтому когда под впечатлением от описанной журналистами реальной истории он написал такую песню, то успеха не ожидал. И напрасно: Praise the Lord and Pass the Ammunition стала, как бы мы сейчас сказали, хитом.

читать дальше

@темы: песни века

19:36

Пока досматривала "Список архива Ланъя", приглядывалась к этому товарищу:



И думала: так вот ты какой, гильдлид Холодная Ночь с десятого сервера)

@темы: Аватар короля, Архив Ланъя

18:49 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Песня: "Город золотой"
Автор слов: Анри Волохонский
Автор музыки: Франческо Канова да Милано или Владимир Вавилов :)
Написана: 1972
Навеяна: мелодией Франческо да Милано (Вавилова?) и образами из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля (Иез. 1:10).

Поскольку у нас вчера было 1 апреля, то речь пойдёт о, возможно, одной из самых известных мистификаций в песне - а возможно, и нет. Я, во всяком случае, не берусь утверждать ничего точно :)

читать дальше



Елена Камбурова тоже несколько изменила текст:


@темы: песни века

А точнее, по старбаксу, и сделан для внеконкурсной команды  WTF Starbucks 2019.

Кодовое название - Капитан Помидорка :lol:

Переводился в чудесной укуренной шипперской компании при поддержке и непосредственном участии моих прекрасных бет. :kiss:

Название: Ты всегда такой горячий или просто перегрелся?
Переводчик:  Оруга
Бета:  Kpo,  Мартышия
Оригинал: Do You Have A Sunburn, Or Are You Always This Hot? by stevergrsno (noxlunate), разрешение получено.
Размер: мини, 1536
Пейринг/Персонажи: Стив Роджерс/Джеймс «Баки» Барнс
Категория: слэш
Жанр: юмор, флафф
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Стив никогда не обгорает на солнце (это ложь и клевета).
Читать: АОЗ

читать

@темы: мои переводы, старбакс

15:40 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Наконец-то руки дошли))
Делала очень мало, но всё-таки хоть что-то делала :)
Итого - один перевод и два авторских текста, всё мини, патамушта на большее я сейчас не способна.
Зато я даже написала рейтинг! :ole:





@темы: Аватар короля, старбакс

Песня: La Cucaracha (Таракан)
Автор слов: неизвестен
Автор музыки: неизвестен
Написана: 1910-е
Посвящена: Мексиканской революции.

"Тараканами" в Мексике традиционно называли правительственных чиновников (а потом и правительственные войска), так что "Кукарача" выступала средством политической сатиры. На музыку, по некоторым сведениям известную еще с начала XIX века, мексиканцы сочинили множество вариантов текста о практически всех видных политиках того времени (Порфирио Диас, Венустиано Карранса, Франсиско Вилья, Эмилиано Сапата и т.д.). Вот, например, вариант, посвящённый президенту Мексики Викториано Уэрте, узурпатору, который пришёл к власти после убийства популярного в народе президента Мадеро:

La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar.
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana que fumar.

А таракашке сегодня тяжко -
Совсем не может он ходить.
Ах дайте, дайте скорей бедняжке
Марихуаны покурить.

Вот эта версия, кстати.


читать дальше

@темы: песни века

Песня: Space Oddity (Странное происшествие в космосе)
Автор слов: Дэвид Боуи
Автор музыки: Дэвид Боуи
Написана: 1969
Посвящена: фильму Стэнли Кубрика "2001: Космическая Одиссея" (точнее, навеяна им).

Фильм Кубрика по роману Артура Кларка так впечатлил Боуи, что он написал песню, у которой даже название перекликалось с названием фильма: Space Oddity и Space Odyssey. «Картина заставляла музыку лететь ко мне», как сказал Боуи позднее. Выход песни совпал с высадкой экипажа американского космического корабля Аполлон-11 на Луну. Дальше - расхождения в разных источниках: то ли Би-би-си не выпускала Space Oddity в эфир, пока астронавты благополучно не приземлились (всё-таки герой песни затерялся в космосе, мало ли), то ли, наоборот, рискнули использовать её для передачи о лунной высадке, когда исход экспедиции был еще не ясен. Надо бы уточнить :)
Герой песни - "майор Том" - появляется ещё в двух песнях Боуи: Ashes to Ashes (1980) и Hallo Spaceboy (1996).



А в 2013 канадский астронавт Крис Хадфилд записал Space Oddity на МКС «с уважением к гению Дэвида Боуи». Боуи ответил на это твитом «Hallo Spaceboy» :)
Сводить запись, кстати, помогла Эмм Гринер, которая некоторое время играла в группе Боуи.



@темы: песни века

18:42

На волне рабочего стресса не могла ни писать, ни читать фички, вообще ничего не могла. Дай, думаю, попробую посмотреть ту китайскую фильму, которую Duches так увлекательно описывала. Архив Ланъя которая. Спойлеры я люблю, чем закончится сериал, знаю, чего б не попробовать?

В общем, сия пучина поглотила ея в один момент. 26-ая серия :facepalm:

23:30

От  Sectumsempra. унесла прекрасное)))

VERSUS МС Агонь - Перец VS Яковлев - Норманны
батл между Погодиным и Костомаровым по поводу норманнской теории



@темы: исторический момент, широкий мир вокруг

18:55

Забыла вчера повесить картинку в честь 102-летия Джеймса Бьюкенена Барнса ((
А сегодня как раз свежую подогнали! :laugh:



@темы: марвел, старбакс

Песня: ¡Ay Carmela! (Ай Кармела!)
Автор слов: всё сложно :) В одном варианте - неизвестен, в другом - Федерико Гарсиа Лорка в народной обработке
Автор музыки: неизвестен
Написана: 1936-1938
Посвящена: событиям гражданской войны в Испании

Одна из самых популярных песен республиканцев во время гражданской войны в Испании. Мелодия песни старая, известна еще с начала 19 века, когда испанцы воевали против наполеоновских войск. Текст, что интересно, существует в двух основных вариантах (и множестве их вариаций): El Paso del Ebro (посвящен битве при Эбро) и Viva la XV Brigada (посвящен 15-ой Интербригаде; упоминается битва при Хараме, или Эбро, или Гандесе). Первый вариант - полностью народный, в том смысле, что анонимный; второй же восходит к стихотворению Федерико Гарсиа Лорки, написанному в 1936 году, но позднее много раз переделывался под "местные условия" и тоже стал народным.
Мавры, упоминающиеся в песне - это марокканские отряды в армии националистов.
Подстрочный перевод варианта Viva la XV Brigada



Оригинал и подстрочник (на английском) обоих вариантов текста, а также стихотворение Федерико Гарсиа Лорки - англоВики
Перевод стихотворения Лорки на русский можно прочитать здесь.

@темы: песни века

01:25

изображение


Красиво и горячо :hash2: Там даже тентакли есть



@темы: Аватар короля

Песня: "Варяг"
Автор слов: Р. Грейнц в переводе Е. М. Студенской
Автор музыки: А. С. Турищев (официально; на самом деле всё сложнее)
Написана: 1904
Посвящена: судьбе крейсера "Варяг" и канонерской лодки "Кореец", участников боя при Чемульпо 27 января 1904 года (начало Русско-японской войны).

читать дальше

Классическая версия, полный текст


Из программы "Митьковские песни", 1996. Люблю эту версию, она такая пафосная и несерьёзная одновременно


@темы: песни века